We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Los versos del agua

by Los Rencos

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €4 EUR  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 3 Los Rencos releases available on Bandcamp and save 25%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Los versos del agua, Canción de cuna, and Rutina. , and , .

    Purchasable with gift card

      €9 EUR or more (25% OFF)

     

1.
Yo sé los versos del agua Solo yo Chipó Chipó Soy hijo de una piragua Que en el Motagua nació Yo sé los versos del agua Solo yo solo yo Porque iba en mi piragua Cuando el agua los cantó (English translation) I know the water poems Only I know Chipó Chipó I am the son of a canoe Born in the Motagua river I know the water poems Only I know only I I was in the canoe When the water sang them (Traduction française) Je connais les poèmes de l’eau Moi seul Chipó Chipó Je suis fils d’une pirogue Née dans la rivière Motagua Je connais les poèmes de l’eau Moi seul moi seul Parce que j’allais dans la pirogue Quand l’eau les a chantés
2.
Vimala 02:58
La vi mal La ala mala Al mal vi A mala alma Vi al mal Al alma mala Al mal vi A mala ala A mala ala Vimala
3.
A bordar 03:27
A bordar a bordar Bordar es mejor que hablar Contra los malos gobiernos A bordar a bordar A bordar a bordar Que no las pueden callar Contra los malos soldados A bordar a bordar A bordar a bordar A bordar sin descansar A bordar a bordar Que son ya tantos los muertos Que tenemos que llorar A bordar a bordar Sin se reposar A bordar a bordar Que son ya tantos los muertos A bordar a bordar Bordar sin desmayar Para los desaparecidos A bordar a bordar A bordar a bordar A bordar sin descansar A bordar a bordar Que son ya tantos los muertos Que tenemos que llorar A bordar a bordar Sin se reposar A bordar a bordar Que son ya tantos los muertos (English translation) Let us embroider To embroider is better than to talk Against bad governments Let us embroider Let us embroider Because they can't make us quiet Against bad soldiers Let us embroider Let us embroider without rest For they are so many the dead we must mourn Let us embroider without respite For they are so many the dead Let us embroider Without faltering let us embroider For those that have gone missing Let us embroider Let us embroider without rest For they are so many the dead we must mourn Let us embroider without respite For they are so many the dead (Traduction française) Brodons Broder Brodons, c’est mieux que de parler contre les mauvais gouvernements, brodons Brodons, car on ne peut pas nous faire taire, contre les mauvais soldats, brodons Brodons, sans repos, tant sont les morts que nous devons pleurer, brodons sans nous reposer, tant sont les morts Brodons, sans faiblir pour les disparus, brodons Brodons, sans repos, tant sont les morts que nous devons pleurer, brodons sans nous reposer, tant sont les morts
4.
Sana el amor 03:16
El herpes se cura solo La enteritis también Y cuando estás bolo No necesitas que te den Recetas y medicinas Tratamientos y sostén Con el tiempo van pasando Santo remedio y amén ¿Y pa’ el mal de amores? Ni médicos ni doctores Buscate una aventura Lánzat’ en otra locura Si no estás todavía Realmente enamorado Sana sana El amor el amor Si este es compa tu caso Dejá aventuras a un lado A un lado pon la locura El mal por el mal no se cura Regocíjate nel pasado Que viviste en la dulzura A un lado pon la locura Que viviste en la dulzura Sana sana El amor el amor (English translation) You heal alone from herpes From enteritis, too And when you get drunk You don’t need to be given Prescription medicine Treatments or support Things pass with time Holy medicine, amen And when you’re lovesick? No doctor, no doctor Look for adventure Drive yourself crazy If you aren’t, still Really in love If this is your case, pal, Leave adventure aside Put madness aside Illness is not healed with illness Rejoice in past times That you lived in sweetness Put madness aside That you lived in sweetness (Traduction française) L’herpès se guérit seul L’entérite aussi Et quand tu es bourré Pas besoin que l’on te donne Des ordonnances, des médicaments Traitements et soutien Ça passe avec le temps Saint remède et amen Et pour le mal d’amour Ni médecins ni docteurs Cherche une aventure Lance toi dans une autre folie Si tu n’es pas réellement amoureux Si c'est ton cas, compère Laisse les aventures de côté De côté laisse la folie Le mal ne se guérit pas par le mal Réjouis-toi du passé Que tu as vécu dans la douceur De côté laisse la folie Que tu as vécu dans la douceur

credits

released November 23, 2019

Music by Ulysse de Spot
Lyrics by Rodolfo Perez Ruiz, except Los Versos del Agua by Miguel Ángel Asturias

Recorded at In the Cage Studio
Mixed and mastered by Clotilde Fauchille

Art by Anaïs Frantz

license

all rights reserved

tags

about

Los Rencos Paris, France

Folk mexico-belgo-luso-franco-canadien

contact / help

Contact Los Rencos

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Los Rencos, you may also like: